آخرین خبرها

مخالفت مسئولان ایران با چاپ کتاب «گروس آتا سؤزلری»؛ نام ترکی کتاب باید تغییر یابد؛ به جای «ترک» باید بنویسید «آذری»!

۱۴۰۳.۰۳.۲۷, ۰۹:۱۱
مخالفت مسئولان ایران با چاپ کتاب «گروس آتا سؤزلری»؛ نام ترکی کتاب باید تغییر یابد؛ به جای «ترک» باید بنویسید «آذری»!

مسئولان ایران به کتاب «گروس آتا سؤزلری» که مشتمل بر 2000 ضرب المثل رایج در بین ترکان گروس (بیجار گروس) است، مجوز چاپ و نشر نمی‌دهند و می‌گویند به جای عنوان تورکی کتاب باید یک اسم دیگری «ترجیحا فارسی» انتخاب شود و در متن کتاب نیز به جای عنوان «ترک» واژه «آذری» و به جای «زبان ترکی» واژه «زبان آذری» نوشته شود.

Gunaz.tv

خلیل مختاری نیا نویسنده این کتاب با انتشار مطلبی در این باره نوشت:

«ماحصل زحمات و تلاش های راقم این سطور طی سالهای 1402 و 1401 کتابی شد تحت عنوان گروس آتا سؤزلری ، مشتمل بر 2000 ضرب المثل رایج در بین ترکان گروس (بیجار گروس) که با حضور در روستاها و شهرهای کهن دیار گروس جمع آوری شده بود. اهل تحقیق  و فن که دستی و قلمی در مطالعات و تحقیقات میدانی دارند بهتر و خوبتر می توانند مشقات و زحمات کتابهایی که به صورت تحقیقات میدانی تألیف و تدوین می شوند چقدر طاقت فرسا می باشد.

 

کتاب مزبور توسط استاد علی محمد بیانی از محققان و مولفان خوشنام آذربایجان مورد مطالعه و ائدیت قرار گرفت و در زمستان 1402 جهت اخذ مجوز طی دو نوبت به مراجع و نهادهای مربوطه ارسال گردید که متأسفانه در هر دو مورد نیز با جواب منفی مسئولان و مراجع ذیربط مواجه گردید آنهم بنا به دلایل ذیل

 

عنوان کتاب گروس آتا سؤزلری چون به زبان تُرکی می باشد باید تغییر نموده و یک اسم دیگری ترجیحا فارسی انتخاب شود.

 

مقدمه کتاب نباید به زبان ترکی باشد.

 

چون در کتاب از  عبارات و اصطلاحاتی چون "زبان ترکی " و " لسان ترکی" و... استفاده شده فلذا عبارات مزبور باید با عبارات " زبان آذری"  جایگزین شود.

 

در برخی از ضرب المثل ها به  لغاتی چون تورک اشاره شده که باید با لغاتی چون آذری و آذر جایگزین گرددو...

 

کتاب از لحاظ محتوا هیچگونه مشکلی نداشته و صرفا کتابی تحقیقی می باشد در خصوص ادبیات فولکلوریک #ترکان_گروس؛ کتابی  که قرار بود با هزینه شخصی نویسنده( راقم این سطور ) چاپ و منتشر شود ولی متاسفانه با بهانه های بنی اسرائیلی برخی از مسئولان پان_ایرانیست و دلایل غیر منطقی و تبعیض آمیز  سازمانهای مربوطه به حالت تعلیق درآمده است

 

 جای هزاران تأسف هست که در جامعه به اصطلاح اسلامی ما صرفا به خاطر اینکه زبان و عنوان کتاب ها به ترکی هست مجوز چاپ و نشر داده نمی شود و این در حالی است سالانه دهها هزار جلد کتاب سفارشی به زبان فارسی [ که از لحاظ فنی و محتوایی به مراتب ضعیف_تر  و کلیشه ای تر ] مجوز چاپ گرفته و با هزینه های بیت_المال و جیب_الناس  چاپ و منتشر و به صورت رایگان در جامعه توزیع و پخش می شود و نهایتا و مجددا به صورت خرواری و تُنی وارد چرخه تولید کاغذ می شود و یا در خوشبینانه_ترین حالت، سر از سطل ها زباله درمی آورند چون مخاطبانی حداقل در جامعه ی تُرکی ندارند.

 

تا جائیکه حقیر خبر دارد طی سال 1402 و1401 حداقل صدها جلد کتاب ترکی محققان، مؤلفان، شاعران، هنرمندان و مترجمان تُرکِ جغرافیای موسوم به ایران موفق به اخذ چاپ نشدند تنها و تنها به این دلیل که نام کتاب و زبان کتاب تُرکی بوده است!!!

 

امیدواریم سرنوشت انتخابات ریاست جمهوری به نفعی رقم بخورد که مسئولان فرهنگ و هنر مملکت دست از دشمنی با ترک و زبان ترکی و انتشار کتاب های ترکی بردارند و با اخذ مسیری عاقلانه و متمدنانه در راستای تعالی و ترقّی فرهنگ اسلامی و تقویت وحدت ملل اسلامی حرکت نمایند.»

لینک مطلب در کانال بیزیم بیجار

 

گونازتی‌وی

SH.A

Similar News

اخبار منتخب

Most Read